Глобализация развивается очень быстро, и компании во всём мире стремятся выходить на новые рынки, причём для многих это становится вопросом выживания. По этой причине многие компании сегодня рассматривают Китай как подходящий рынок для их продуктов и услуг, для целей получения прибыли и расширения бизнеса. Если вы хотите достичь успеха, развивая свой бизнес в Китае, вы должны знать китайский язык или, как минимум, найти хорошего переводчика, чтобы преодолеть языковой барьер с его помощью.
Сейчас существует множество бюро переводов, которые предлагают услуги устного перевода с китайского. Если вы развиваете свой бизнес в Шанхае, найдите компанию с переводчиками, которые хорошо владеют именно этой разновидностью китайского. Если вы ведёте дела в Пекине, обратитесь к переводчикам, которые работают с местным диалектом китайского. Ниже вы прочтёте еще несколько советов, которые помогут вам принять правильное решение, выбирая переводчика с китайского.
Поскольку большинству людей не нужно пользоваться услугами перевода с китайского постоянно, очень важно подобрать устного переводчика, способности которого наилучшим образом отвечают конкретной ситуации. Чтобы его работа была успешной, необходимо предоставить информацию о вашей компании и специфике её работы. В этом случае переводчик будет лучше понимать, как помочь вам произвести хорошее впечатление на клиентов.
С другой стороны, если вам нужно открыть визу или предстоит важная встреча, в которой будет участвовать много людей, вам также следует обратиться к профессиональным переводчикам из бюро переводов с китайского. Разумеется, вы можете пользоваться и услугами персонального переводчика. Таким образом, вы гарантируете высокое качество перевода и передачу необходимой информации.
Выбирая переводчика, вы должны учитывать и его личные качества. Невежливый или неаккуратный переводчик будет производить плохое впечатление на ваших клиентов и негативно влиять на имидж компании. Использование услуг устного переводчика поможет вам достичь взаимопонимания с вашими партнёрами, но для этого переводчик должен быть опытным профессионалом, умеющий выполнять качественные технические переводы. С другой стороны, если вы хотите нанять переводчика, который будет помогать вам во время заключения контракта, это должен быть человек, которому вы доверяете и можете на него положиться.
Переводчику всегда нужно некоторое время на то, чтобы уловить смысл вашего высказывания в устной или письменной форме и передать его на другом языке наиболее точным образом. Чтобы качество переводов оставалось на высоком уровне, необходимо предоставлять переводчикам достаточную информацию о вашей компании. Вы сами также можете помочь переводчику с китайского перевести вашу речь наиболее качественно: говорите полными предложениями, будьте вежливы, избегайте использования сленга и идиом, а также слишком эмоциональной лексики.